福州话字典:美全八音
第一次跟我老婆去马来西亚的时候,我一直要等她 帮我翻译。除了她的公公,外公,外婆之外,大家都说英语。 就是有时比较方便讲中文。回来美国我决定学习华语了。现在 我觉得我的中文不错,已经到中级了。前次回去马来西亚, 虽然他们讲中文大我概都明白,但是有时候他们还讲另一个 语言:福州话。 在网上我也找了一个会福州话的老师。上了几次课了, 我很快发现她的福州话不一样!我老婆告诉我,他们的 福州话和中国的,甚至马来西亚其他地方的,都不一样。 他们可能会用不一样的声调,不一样的词汇,等等。那个 中国福州的老师教我他们的福州话已经被普通话影响了。 上次回去古晋,她外公外婆给我一本书:美全八音。这是一本 福州话的字典。我根本不知道怎么用。首先,它用的是繁体字。 其次,它写的语法很奇怪。好像不是普通话来的,或者是古代的语法。 我仔细地用人工智能和OCR来翻译。原来,这就是一本“韵书”。 前面有一个曲子,可是书法很难看懂。 找到了一个人翻译了这个曲子! https://zhuanlan.zhihu.com/p/96448334 然后说明一下怎么用。 三十六字母 用36个字来表达福州话的语音。有一个小曲子来记住: 春花香,秋山開,嘉賓歡歌須金杯, 孤燈光輝燒銀缸, 之東郊,過西橋,雞聲催初天, 奇梅歪遮溝。 接下来,他们解释那36个字有15个字头(initial sound): 每字母分出十五字頭 # Initial Roman letter (per book) Exemplar (per book) 1 柳 l 巃 2 邊 — 枋 (???) 3 求 g 公 4 氣 k 空 5 低 d 東 6 波 p 蜂 7 他 — 通 8 曾 — 宗 9 日 — 齈 (???) 10 時 — 嵩 11 鶯 — 溫 12 蒙 — 儍/傻 (???) 13 語 — ngǔng (romanized, rising tone) 14 出 — 春 15 喜 — 風 然后,有7个声调: ...